iphone-4-running-siri-movie-title日本の英語教育に問題があると思う

1名無しさん@涙目です。(アラバマ州) 2011/10/20(木) 16:14:21.29 ID:b96G4gic0 BE:119806324-PLT(14889) ポイント特典

sssp://img.2ch.net/ico/gocchin_folder.gif
日本式英語の屈辱? iPhone4Sの音声認識で韓国人が“勝利”

iPhone4Sの音声認識機能「SIRI」への関心が集中する中、この機能を体験する映像がインターネットに続々と登場している。

最近、映像サイト「ユーチューブ」に韓国人と日本人が英語でSIRIを試す映像が登場した。
韓国人が天気と時間、アラームなど英語でさまざまな質問をすると、iPhoneはほぼ100%正確に聞き取った。
ところが日本人の場合は違う。 簡単な文章を尋ねても、全く認識されなかった。 日本人特有のたどたどしい英語の発音のためだ。

17日に登場した「iPhone4S Siri Korean」と題した映像で、韓国人が「What time is it?」(何時か)と尋ねると、すぐに時間が案内された。
(中略)
iPhoneは韓国人の英語の発音を正確に認識した。

半面、日本人ネットユーザー「mrrocketnews」がユーチューブに載せた映像を見ると、ちぐはぐな対話が哀れに感じるほどだ。
日本人が「What’s the weather for today?」(今日の天気はどうか)と尋ねると、iPhoneは認識できず「You don’t」と問い返す。
もう一度たどたどしく同じ文を言うと、「Which linda?」と、さらに的外れな回答が出てくる。 「weather」を「linda」と認識したのだ。
忍耐強くまた尋ねると、「Sorry, I don’t understand‘What do today’」と答える。
さらに対話にならない対話は続く。 日本人が今度は「What weather?」と尋ねると、iPhoneは「I’m not sure what you said there」と答える。
結局、日本人は自暴自棄になったように「See you tomorrow」(また明日)とあいさつした。
しかしあいさつまでも聞き取れないiPhoneは「I don’t know what you mean by ‘you tomorrow’」と答えた。

これに対しネットユーザーらは「SIRIが人種差別しているようだ」「学校に行ってまた英語を習え」など皮肉を込めたコメントをしている。

http://japanese.joins.com/article/813/144813.html?servcode=300§code=330

2名無しさん@涙目です。(アラバマ州) 2011/10/20(木) 16:14:49.12 ID:b96G4gic0

>>1 

記事の韓国英語動画


記事の日本英語動画

3名無しさん@涙目です。(東京都) 2011/10/20(木) 16:15:08.66 ID:ZY3tcWI80

ああそう

6名無しさん@涙目です。(東京都) 2011/10/20(木) 16:16:18.40 ID:6Z70I69b0

うん、そうだね。

記事を読む